Web Analytics Made Easy - Statcounter

حجت الاسلام مرتضی وافی، مدیر بخش ترویج صحیفه سجادیه نمایشگاه بین المللی قرآن کریم در مراسم تقدیر از خادمین ملی صحیفه سجادیه گفت: همزمان با برگزاری ویژه برنامه شعرخوانی ((پای سفره صحیفه))، از میان مؤلفان، مترجمان و محققان همچنین مناجات خوانانی که فعالیت شاخصی در موضوع صحیفه سجادیه و مناجات خوانی داشتند تجلیل شد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

در این مراسم که با حضور علاقمندان به آثار صحیفه سجادیه برگزار شد، از فعالیت‌های برجسته حجت الاسلام حیدری ابهری به عنوان مؤلف آثار برجسته در حوزه‌های مرتبط با دین و صحیفه سجادیه برای کودکان و نوجوانان، از محمد رضا فخر روحانی به عنوان مترجم برگزیده و صاحب اثر سلسله اسانید صحیفه سجادیه به زبان انگلیسی، همچنین احمدی فراز، روانشناس، محقق سلامت معنوی و مترجم صحیفه سجادیه، حجت الاسلام فوادیان صحیفه پژوهش و شخصیت شاخص در موضوع پژوهی صحیفه همچنین محمد رضا پورزرگری به عنوان قاری بین المللی و مناجات خوان برتر تجلیل شد.

در ادامه محمد رضا فخرروحانی در این نشست با اشاره به زحمات بزرگان در طول سیزده قرن گذشته برای صیانت و روایت صحیفه سجادیه که نمونه از این زحمات را می‌توان در کتاب سلسله اسانید صحیفه سجادیه مشاهده کرد، از ترجمه آثار فارسی مرتبط با استاد ویلیام چتیک، از شاگردان علامه طباطبایی به زبان انگلیسی خبر داد. برخی از این آثار برای اولین بار به زبان انگلیسی ترجمه می‌شود. ویلیام چتیک به عنوان فیلسوف، اسلام شناس از شاگردان علامه طباطبایی، مؤلف دهها اثر اسلامی و نخستین مترجم صحیفه سجادیه به زبان انگلیسی است.

حجت الاسلام حیدری ابهری، صاحب ده‌ها اثر دینی در حوزه کودک و نوجوان به ویژه دعا و صحیفه سجادیه است که تاکنون آثار وی به زبان‌های انگلیسی، عربی، اردو، مادایی و اسپانیولی ترجمه شده است.

وی در سخنانی کوتاه درباره ظرفیت ورود مفاهیم صحیفه سجادیه به شعر کودک و نوجوان گفت: ما یک سری مفاهیم و مضامین ناسروده در شعر داریم که یکی از آن صحیفه سجادیه است. نه‌تنها شاعران که نویسنده‌ها نیز توجه خاصی به این موضوع نکرده‌اند و حقیقتاً حیف است که این مفاهیم ناسروده بماند. شاعران و نویسندگان کودک ما باید ابتدا صحیفه سجادیه را بخوانند و انس بگیرند، بعد درباره آن بسرایند. شاعر باید خودش به اثر و مفاهیم آن نزدیک شود، آن را لمس کند و بعد دست به خلق اثر بزند.

محمدرضا فخرروحانی، استاد ادبیات انگلیسی دانشگاه قم و صحیفه‌پژوه نیز با تاکید بر اینکه صحیفه سجادیه نمونه دیگری از معارف قرآن است که به زبان دعا نوشته شده است، اظهار کرد: صحیفه سجادیه یک کتاب دعا در فرهنگ توحیدی و تمامی ادیان است و تنها مربوط به فرهنگ شیعی و دین اسلام نیست. بسیاری از نویسندگان غیر مسلمان در کشورهای اروپایی از این کتاب را به‌عنوان منبع استفاده کرده‌اند.

حجت‌الاسلام والمسلمین محمدرضا فوادیان، محقق و پژوهشگر صحیفه سجادیه نیز ضمن پرسش و پاسخ با حضار در موضوع ادعیه مختلف صحیفه سجادیه، در سخنانی کوتاه اظهار کرد: طبق فرمایش مقام معظم رهبری صحیفه سجادیه عصاره تفکر اهل‌بیت (ع) است. یعنی اگر بخواهیم چکیده‌ای از انسان ۲۵۰ ساله که در واقع جمع زندگی ائمه معصوم (ع) است را یک‌جا جمع کنیم، صحیفه سجادیه است. صحیفه سجادیه برای همه موضوعات زندگی حرف برای گفتن دارد.

منبع: خبرگزاری مهر

منبع: قدس آنلاین

کلیدواژه: قرآن کریم آیت الله خامنه ای مقام معظم رهبری دانشگاه قم صحیفه سجادیه علامه طباطبایی زبان انگلیسی صحیفه سجادیه حجت الاسلام

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.qudsonline.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «قدس آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۷۵۲۳۳۹۱ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

گاف تاریخی محمدجواد کریمی قدوسی چه بود؟

در گزارشی مواضع محمدجواد کریمی قدوسی را مرور می کنیم.

به گزارش اعتماد، بخشی از این گزارش را در ادامه می‌خوانید.

آبان‌ماه سال ۱۳۹۲ وقتی یک طرح دو فوریتی توسط جواد کریمی قدوسی عضو کمیسیون امنیت ملی مجلس وقت تهیه و به هیات رییسه مجلس ارایه شد، دو بار به معاهده «ان پی تی» که مهم‌ترین مبحث حقوق بین‌الملل در بحث انرژی اتمی است، اشاره و عجیب آنکه هر دوبار هم به زبان انگلیسی و هم به زبان فارسی نام این معاهده «ام پی تی، mpt» درج شد. یک بار در عنوان طرح ۵ صفحه‌ای و یک بار در متن آن به زبان انگلیسی.

این طرح ۵ صفحه‌ای که با خط خود کریمی قدوسی توسط اداره قوانین مجلس تکثیر و در اختیار خبرنگاران قرار گرفت و بعد هم در فضای مجازی منتشر شد در کادر مربوط به عنوان طرح این عبارت را با خود دارد: «الزام دولت به حفظ حقوق مسلم هسته‌ای و مصادیق آن در چهارچوب معاهده «ام پی تی» «در مذاکرات هسته ای».

در بند نهم این طرح نیز چنین نوشته شده بود: «هر‌گونه موافقت با خواسته‌های طرف مقابل نباید خارج از معاهده «mpt» باشد».

«ان. پی. تی» مخفف نام انگلیسی «معاهده منع گسترش هسته‌ای» (Nuclear Non- Proliferation Treaty) است.

عجیب‌تر از اشتباه کریمی قدوسی امضای ۱۱۰ نماینده مجلس وقت پای این طرح بود که به این معنی بود که یا این ۱۱۰ نفر هم نام درست مهم‌ترین معاهده هسته‌ای جهان را نمی‌دانستند یا اینکه این طرح را چشم بسته امضا کردند.

دیگر خبرها

  • صدور گواهی حفظ قرآن برای ۸۰۰ هزار نفر از شرکت‌کنندگان در طرح «زندگی با آیه‌ها»
  • موزه پبده از بی نظیرترین موزه‌های کتب و نسخ خطی قرآن کریم
  • مشارکت ۳۲۵ نفر در مسابقات قرآنی شرکت گاز خراسان جنوبی
  • اهانت مجدد به قرآن کریم در استکهلم
  • «مقرأة الحرمین»؛ طرح آموزش قرآن به ۶ زبان زنده دنیا
  • گاف تاریخی محمدجواد کریمی قدوسی چه بود؟
  • انتشار فراخوان دوسالانه بین‌المللی «کارتون کتاب»
  • دو ایرانی در مسابقات قرآن مالزی
  • لزوم پرهیز از مجادله‌های بیهوده در سطح جامعه
  • گسترش جلسات سنتی قرآن کریم در حرم مطهر رضوی